Tal constatacao permite reforcar o entendimento do periodo medieval e particularmente da alta idade media, nao como um periodo de trevas, mas como de 'luzes esparsas', onde o conhecimento e o uso do
Corpus Iuris Civilis nao ocorria com mais frequencia devido as dificuldades culturais, como a influencia germanica, a compreensao dos textos e do metodo de estudo.
En este periodo, es decir, durante el Imperio Bizantino, el
Corpus Iuris Civilis fungio como la expresion mas elevada de "fijacion del derecho".
Esta idea expresada por Bigot-Preameneu, en orden a la equidad portada por el Derecho romano es reflejo de una vieja idea coincidente, a saber: que el
Corpus iuris civilis, especialmente los Digesta, es un deposito de equidad, y no es necesario, por ende, que rija formalmente como ley para poder ser usado y aplicado, pues la equidad liga a la razon, que no a la voluntad.
Tras siglos de un olvido casi completo en occidente, a lo largo de la Baja Edad Media la compilacion justiniana se fue recuperando en las universidades del norte de italia, conformando lo que se conocera con el nombre de
Corpus Iuris Civilis.
He can only be referring to civilian works founded on the
Corpus iuris civilis, and of these, works founded on Justinian's Institutes are the only plausible models.
Asi, pues, de cada una de las tres partes senaladas por el rector mediante un papel en el
Corpus Iuris Civilis, las elegidas por D.
Issued between 529 and 534 by the Byzantine emperor Justinian I, the
Corpus Iuris Civilis (Body of Civil Law or Codex Justinianus) was an extremely influential work in European jurisprudence from the 11th through the 19th centuries.
From time to time translations are cited, rather than the original Latin texts, although this did not happen in the case of the
Corpus Iuris Civilis.
These jurists drew their principles chiefly from the
Corpus iuris civilis (Justinian's Institutes, Code, and Digest), the Roman law compilations which served as the basic texts in civil law, as the Decretum and the Decretals did in canon law.
4 Scott's translation); and in the sixth century AD the compilers of the
Corpus Iuris Civilis retained the texts.
The source books, for teachers and students alike, were the
Corpus iuris civilis and the Corpus iuris canonici: the two together (with appropriate commentaries) represented the legal learning and wisdom of the age.
I giuristi danno una puntuale lettura di questi fenomeni utilizzando i concetti che la scienza giuridica ha elaborate pariendo dai materiali del
Corpus iuris civilis e delle compilazioni canonistiche (33).