de praesenti

de praesenti

in Scots family law, a form of irregular marriage established by the exchange of consents without need for witnesses or consummation. It was abolished in 1940.
References in periodicals archive ?
El matrimonio es sacramental e indisoluble desde el mismo momento de su celebracion mediante el consensus de praesenti (a diferencia de los desposorios (36)).
Es decir, con su legislacion, Inocencio III hace prevalecer la desponsatio de praesenti no seguida de la copula sobre una sucesiva despomatio seguida de la copula (91).
La absolucion que se otorgaba al que aparentemente estaba dispuesto tenia, de acuerdo con el padre Ravago, efectos positivos, puesto que: <<iustificatur de praesenti et novam robur gratia accipit quo facilius occasionem abjiciet .
Her examination sheds new light on both de futuro and de praesenti oral marriage contracts and calls attention to the instability of verbal intent, the ring accepted as a non-verbal token, and the misappropriation of signs as legal proof, all of which further complicate adequate dramatic representation.
From the twelfth century onward couples could contract unions using the present tense of the Latin words per verba de praesenti and be then considered married even without the presence of witnesses, parental consent or solemnization in the church.
An `irregular' marriage, under Scottish law, could be of three kinds: per verba de praesenti (a mutual agreement to marry at that moment), per verba de futuro subsequente copula (a promise to marry in the future followed by sexual intercourse), and `habit and repute' (cohabiting in such a way as to imply that mutual consent to a marriage had been given).
Scottish law considered such marriages simply as being constituted per verba de praesenti.
Scripsi veto non ut interpres, sed ut genitor, et auctor; quemadmodum enim, si de praesenti bello scriberem, noticia quidem rerum gestarum ex auditu foret, ordo vero, ac dispositio, et verba mea essent, ac meo arbitratu excogitata et posita; eodem item modo ipse noticiam rerum gestarum de illo sumens, in ceteris omnibus ab eo recessi, utpote qui hoc unum habeat boni, quod bello interfuit.
A marriage could be established by verba de praesenti, that is the statement of consent by both parties, or by verba de futuro, a promise of marriage in the future, followed by sexual intercourse.
In particular, the moral and legal status of marriage contracts per verba de praesenti and de futuro was a frequent topic of discussion.
17 For the common distinction between spousal contracts defuturo (promises to marry at some future time), and de praesenti (an exchange of vows that constitutes marriage in the present moment, preferably but not necessarily, according to canon law, with witnesses and solemnization in Church), see Swinburne.
15) About a week later, on what was sometimes called "ring day," a notarial instrument, the instrumentum matrimonii, was prepared, wedding rings exchanged, and troths, the verba de praesenti, plighted.