furens

See: frenetic
Mentioned in ?
References in periodicals archive ?
The only other surviving contemporary dramatic material on Hercules appears to be translations of Seneca, his Hercules Furens by Jasper Heywood, 1561, reprinted in 1581 in Ten Tragedies, together with the "pseudo-Senecan" Hercules Oetaeus translated by John Studley from which Queen Elizabeth also translated a Chorus.
uritur infelix Dido totaque vagatur urbe furens, qualis coniecta cerva sagitta, quam procul incautam nemora inter Cresia fixit pastor agens telis liquitque volatile ferrum nescius; illa fuga silvas saltusque peragrat Dictaeos; haeret lateri letalis harundo (4.
5) It would exceed the scope of this article to attempt this task with regard to all the translations; and therefore I shall confine myself to the work of Jasper Heywood, the author of three translations: Troas, Thyestes and Hercules Furens.
I began translating Seneca's Hercules Furens just as I was starting to write my first libretto.
Exuis humanos extemplo a pectore sensus, / Fatidicique furens induis ora Dei, / Pulcher inaurata quoties testiduine Iopas / Personat, et placido murmure fila movet.
Tunc enim miscri homines et, quod peius est, etiam fideles sumentes species monstmosas in ferarum habitu transformantur alii femineo gestu demutati uirilem uultum effeminant; nonnulli etiam de fanatica adhuc consuetudine quibusdam ipso die obseruationum auguriis profanantur: perstrepunt omnia saltantium pedibus, tripudiantium plausibus; quod que his turpius nefas, nexis inter se utriusque sexus choris, inops animi, furens uino, turba miscitur.
The University Orders for Elizabeth's 1564 visit specify that Cambridge was "to provide Hercules furens, Troas, or some Princely Tragedy" (my emphasis): Alan H.
Jasper Heywood (1535-98) translated Troas (1559), Thyestes (1560), and Hercules Furens (1561).
non sic, aggeribus ruptis cum spumeus amnis exiit oppositasque euicit gurgite moles, fertur in arua furens cumulo camposque per omnis cum stabulis armenta trahit.
36-39), facendo sua la voce del coro dell'Hercules furens senecano che, per l'eroe che il furor ha reso assassino, scioglieva una preghiera ai dio Sonno: domitor .
For "the profit of young scholars so faithfully translated into English meter, that ye may see verse for verse turned as far as the phrase of the English permitteth" Heywood rendered Hercules Furens.