References in periodicals archive ?
Though Asman clearly points out Goethe's influence on Benjamin, there is one important point missed in her article, namely, Goethe and Benjamin's emphasis on literalness (Wortlichkeit) is meant not just to return to the orality of language, but also to indicate a textual basis to which literalness is referred.
of our literalness, of our modern disease as an unfinished, actual process: over-simplification.
By exposing the absurdity behind the search for ultimate reference to selfhood in art, Adal challenges the notion of literalness by stretching it to its limits.
The literalness with which Pugin went about his medievalism was both romantic and impractical and went vastly beyond anything Newman, and later Ruskin or Morris, ever suggested.
In the first part I present the main tenets of deconstructionist and poststructuralist translation approaches, paying special attention to literalness, the translation strategy they advocate within this conceptual framework, the text as an unclosed totality, the primacy of the signifier in the translation of the linguistic sign, the instability of translated meanings, and Venuti's concept of the translator's invisibility rooted in Berman's effacement du traducteur.
If one chooses to translate with ostensibly faithful literalness, one will have to face the wrath of those who insist on the creative aspect of translation, on the fact that translation is a new creation, the original having come to life as such only through the medium of the translation.
This being the first attempt at translating the entire text of an indigenous East Asian Buddhist sutra commentary into English, he risks erring on the side of literalness.
Her face is rendered with the literalness of video.
Origen, rather, understands the importance of figural reading, with its emphasis on literalness and "history-likeness," to bring the reader to more self-awareness of his or her own place within an ongoing process of personal and historical transformation (213).
Coviello claims that understanding the pervasive literalness with which Whitman portrays male-to-male physical attraction "perfectly" and "magisterially" (148) explains much that is either obscure or has been suppressed by generations of "priggish" (149) critics.
On the other hand, the versions of Volpi, Vallisneri, and Savini de' Rossi are occasionally marred by a tendency to excessive literalness, which can obscure the meaning.