tueri

See: preserve
Mentioned in ?
References in classic literature ?
Res dura, et regni novitas me talia cogunt Moliri, et late fines custode tueri.
The four verbs chosen by Pseudo-Fronto for differentiating various modes of vision may justly be reduced to three (videre, (1) spectare, (2) tueri (3)) for aspicere, 'inspect', 'examine', essentially refers to the same mode of vision as its cognate spectare and may be collapsed into the 'look'-category.
The implications of Pseudo-Fronto's videre, spectare and tueri (translated here, respectively, as 'see', 'look' and 'watch'), (5) are in fact more difficult to arrange on such fixed scale than his adverbial modifications (natura, voluntate, cura, ex improviso) seem to imply.
3) Tueri is derived from the root tu-, as also the adjective tutus, safe'; so Lewis & Short s.
iam negat Euphrates equitem post terga tueri Parthorum et Crassos se tenuisse dolet India quin, Auguste, tuo dat colla triumpho, et domus intactae te tremit Arabiae (2.
49) "Hominem occidere, non est doctrinam tueri, sed est hominem occidere" (Sebastian Castellio, Contra libellum Calvini 77).
5: "philosophia nos tueri debet"; "haec [philosophia] docebit, ut deum sequaris, feras casum.
The Latin verb from which the word is derived is tueri meaning ``to protect'' and the noun ``tutor'' only acquired the meaning of someone engaged to educate university students in the seventeenth century.
43) Grassaille does allude to the transformative nature of the lilies but does not mention the toads and seems to forget that they were ever used: "Nunc ad propositum revertendo: Est primo considerandum, quod in praefato scuto, lilia depinguuntur ea de causa: quia sicut lilium plerumque de spinis oritur, sic Francorum Reges, licet ad infidelibus originem traxerint usque ad Clodovaeum: tamen postquam fides catholica illis nota fuit, nil dulcius habuerunt, quam illam tueri et protegere," 17.
Prima huius artis inuentio Germaniae nostrae adscribitur; sed non minor uirus est, tueri & perficere rem inuentam, quod Aldo debemus, quam inuenire.
est quaedam Iustitiae sculptura tenens breve, ubi sic legitur: Iussi summa mei sua vos cuicunque tueri [italics mine].
Through the inscription on the scroll she holds in her hands she speaks to the viewer in the first person: "Iussi summa mei sua vos cuicunque tueri.