unpointed


Also found in: Dictionary, Thesaurus.
See: jejune
Mentioned in ?
References in periodicals archive ?
I'm not suggesting that you should make shooting unpointed birds a habit.
Unpointed Arabic orthography contains a considerable number of homographs which can be read as different lexical items even though all of them derive from the same consonantal root (Azzam, 1989, 1993) In order to successfully read homographs the reader must rely on linguistic and extra-linguistic sources of knowledge such as phonological, syntax and semantic, lexical and contextual information (e.
Abu-Rabia (1996) also tested the effect of short vowels on the reading accuracy of pointed and unpointed isolated words and paragraphs in Arabic among skilled Arabic readers.
However, there is a need here to clarify the differences between reading pointed and unpointed lists of words.
Hence, phonological processes would be used more in reading orthographically shallow pointed Arabic because the mapping of graphemes to phonemes is consistent unlike unpointed Arabic which is considered a deep orthography.
Both groups read pointed and unpointed Arabic texts and answered multiple-choice comprehension questions.
These results were explained through the morphology of Semitic languages; reading unpointed script requires more visual-orthographic identification of roots of words and less phonological representation (Ben-Dro, Bentin, & Frost, 1995).
The first set of three tests provided measures of decoding accuracy and reading time for pointed words, unpointed words and pseudowords.
However, these words appeared unpointed in the book, and we asked from the same teachers to provide us the pointed form of them.
Unpointed words naming: A list of 50 different words was taken from the same book and had the same conditions.
Four certified Arabic 8th Grade teachers confirmed these materials to be grade-appropriate since all these test texts are unpointed, two texts were retained in their original unpointed form, while two other texts were pointed by a native Arabic-speaking doctoral student trained in linguistics.
When we turn to Quince's unpointed rendition of his prologue's lines to the same effect, in which he asks that the interlude should be taken in good intent, that potential semantic confusion is realized: