(redirected from American Speech)
Also found in: Dictionary, Thesaurus, Medical, Encyclopedia.


noun communication, composition, expression, faculty of speech, folk speech, form of exxression, formulation, idiom, jargon, lingua, linguistics, means of communication, oral, parlance, phrasing, phraseology, rhetoric, speech, spoken expression, spoken word, talk, terminology, tongue, verbal intercourse, verbiage, vernacular, vocabulary, wordage, wording, written expression, written word
Associated concepts: abusive language, ambiguous lannuage, obscene language, precatory language
See also: discourse, phraseology, rhetoric, speech

LANGUAGE. The faculty which men possess of communicating their perceptions and ideas to one another by means of articulate sounds. This is the definition of spoken language; but ideas and perceptions may be communicated without sound by writing, and this is called written language. By conventional usage certain sounds have a definite meaning in one country or in certain countries, and this is called the language of such country or countries, as the Greek, the Latin, the French or the English language. The law, too, has a peculiar language. Vide Eunom. Dial. 2; Technical.
     2. On the subjugation of England by William the Conqueror, the French Norman language was substituted in all law proceedings for the ancient Saxon. This, according to Blackstone, vol. iii. p. 317, was the language of the records, writs and pleadings, until the time of Edward III. Mr. Stephen thinks Blackstone has fallen into an error, and says the record was, from the earliest period to which that document can be traced, in the Latin language. Plead. Appx. note 14. By the statute 36 Ed. III. st. 1, c. 15, it was enacted that for the future all pleas should be pleaded, shown, defended, answered, debated and judged in the English tongue; but be entered and enrolled in Latin. The Norman or law French, however, being more familiar as applied to the law, than any other language, the lawyers continued to employ it in making their notes of the trial of cases, which they afterwards published, in that barbarous dialect, under the name of Reports. After the enactment of this statute, on the introduction of paper pleadings, they followed in the language, as well as in other respects, the style of the records, which were drawn up in Latin. This technical language continued in use till the time of Cromwell, when by a statute the records were directed to be in English; but this act was repealed at the restoration, by Charles II., the lawyers finding it difficult to express themselves as well and as concisely in the vernacular as in the Latin tongue; and the language of the law continued as before till about the year 1730, when the statute of 4 Geo. II. c. 26, was passed. It provided that both the pleadings and the records should thenceforward be framed in English. The ancient terms and expressions which had been so long known in French and Latin were now literally translated into English. The translation of such terms and phrases were found to be exceedingly ridiculous. Such terms as nisi prius, habeas corpus, fieri facias, mandamus, and the like, are not capable of an English dress with any degree of seriousness. They are equally absurd in the manner they are employed in Latin, but use and the fact that they are in a foreign language has made the absurdity less apparent.
     3. By statute of 6 Geo. II., c. 14, passed two years after the last mentioned statute, the use of technical words was allowed to continue in the usual language, which defeated almost every beneficial purpose of the former statute. In changing from one language to another, many words and technical expressions were retained in the new, which belonged to the more ancient language, and not seldom they partook of both; this, to the unlearned student, has given an air of confusion, and disfigured the language of the law. It has rendered essential also the study of the Latin and French languages. This perhaps is not to be regretted, as they are the keys which open to the ardent student vast stores of knowledge. In the United States, the records, pleadings, and all law proceedings are in the English language, except certain technical terms which retain their ancient French and Latin dress.
     4. Agreements, contracts, wills and other instruments, may be made in any language, and will be enforced. Bac. Ab. Wills, D 1. And a slander spoken in a foreign language, if understood by those present, or a libel published in such language, will be punished as if spoken or written in the English language. Bac. Ab. Slander, D 3; 1 Roll. Ab. 74; 6 T. R. 163. For the construction of language, see articles Construction; Interpretation; and Jacob's Intr. to the Com. Law Max. 46.
     5. Among diplomatists, the French language is the one commonly used. At an early period the Latin was the diplomatic language in use in Europe. Towards the end of the fifteenth century that of Spain gained the ascendancy, in consequence of the great influence which that country then exercised in Europe. The French, since the age of Louis XIV. has become the almost universal diplomatic idiom of the civilized world, though some states use their national language in treaties and diplomatic correspondence. It is usual in these cases to annex to the papers transmitted, a translation in the language of the opposite party; wherever it is understood this comity will be reciprocated. This is the usage of the Germanic confederation, of Spain, and of the Italian courts. When nations using a common language, as the United States and Great Britain, treat with each other, such language is used in their diplomatic intercourse.
     Vide, generally, 3 Bl. Com. 323; 1 Chit., Cr. Law, *415; 2 Rey, Institutions Judiciaires de l'Angleterre, 211, 212.

References in periodicals archive ?
In other words on basis of the grammar or the etymology of the lexicon African American speech cannot be classified as an English dialect at all.
Rejecting blank verse as a medium for contemporary American speech, he chooses accentual meter, in which stresses are counted instead of syllables.
After graduate school, a nine-month work period must be conducted under the supervision of a certified speech/language pathologist, which leads to the certificate of clinical competence (CCC) from the American Speech, Language and Hearing Association.
There was little consensus on the qualifications needed to treat singers beyond the certificate of clinical competence from the American Speech Language and Hearing Association.
Our thanks also to American Speech (Spring 2000), journal of the American Dialect Society, for these emerging terms: blabbermouthpiece -- n an indiscreet public relations spokesperson; bungee jumper -- n (among medical workers) a patient who pulls out his or her catheter tube; fad surfing -- n corporate management practice closely following new fashions and trends in management styles as devised by consultants.
Instead, Selby plumbed an American speech, thought, and sensibility that is foreign to almost all of his contemporaries, looking like a naive genius to some and an unsophisticated, foul-mouthed naturalist to others.
The track record of the American Speech Language-Hearing Association, Rockville, Maryland, suggests that it takes an organizational commitment to balancing work life issues.
The linguistic hegemony of the dominant culture means that the spoken word signifies both the oppression of subjugation, the symbolic ripping out of the native tongue (language as a foreign "l/anguish"(5)), and the innovation of the creolizing, revitalizing presence of black American speech.
Their topics include social and phonetic conditioners on the frequency and degree of "intrusive /r/" in New Zealand English, the role of vowel elision and devoicing in rhythm types and the speech of working-class youth in a banlieue of Paris, regional stereotypes and the perception of Japanese vowel devoicing, the identification of African American speech, the perception of indexical features in children's speech, and aspects of the acoustic analysis of imitation.
Junior Baby is created with enough narrative detail to become believable, and the style of the words and lines structured on the basis of the forms of African American speech, dance, and music and within a dense framework of casual, vernacular allusions to African American history and culture adds to the sensation of being within the community listening to a community member talking.
Throughout the program development process our Speech and Language Pathology (SLP) Department consulted with a number of practicing/licensed audiologists, universities and the American Speech Hearing and Language Association for input.

Full browser ?