(redirected from Honorifics)
Also found in: Dictionary, Thesaurus, Medical.
See: honorary
References in periodicals archive ?
As older people are generally seen as occupying a higher status, using honorifics implies an age separation.
But the hosts could do little about the ceremonial plaque, designed for the formal inauguration of the agricultural roadmap by Pranab, on which the honorific " Mahamahim" ( equivalent to His Excellency) was prominently etched -- not only for the visiting President, but also for Bihar governor Debananda Konwar.
Carrying out a promise to someone means fulfilling one's obligation in a relationship, and use of honorifics corresponds to social relationships structured by distinctions based in group membership and hierarchy (Yoon, 2004).
Kaplan already accepts the framework used here and the semantics of honorifics which I use as a comparison, so I think that he should just say what I say.
The close, but largely unexplored, links between north coast polities and those along the Kapuas would suggest sharing of a number of other cultural elements as well--other honorifics, perhaps, like dayang and adi.
Honorifics and honorific systems of language are commonly treated in linguistic and sociolinguistic literature under the broad rubric of deference (Brown and Gilman 1960; Martin 1964; Brown and Levinson 1987; Hwang 1990; Duranti 1997; Agha 1994, among others).
But mountaineer Sir Edmund Hillary, opera diva Dame Kiri Te Kanawa and other already titled citizens will be allowed to keep their honorifics.
Yang said the new textbook, to be used by second grade junior high school students when the new term starts next month, replaces these honorifics with proper names and, if relevant in the historical context, the official titles Sun and Chiang held at the time.
All titles - textual, names, and honorifics included - signify deeply in this resonant and wonderfully postmodern novel that teases, frustrates, but ultimately liberates the act of storytelling until every sense of composition is implicated in each space of the story's evolution.
The translator had to solve a big problem: that of the Burmese use of proper names, kinship terms and honorifics.
Among the topics are voices from the Japanese language classroom: honorifics do far more than politeness, impoliteness and second-language socialization: using reactions from online fora to a world leader's impolite behavior, Common European Framework of Reference for languages (CEFR) and pedagogical research, how professional interpreters develop an understanding of politeness norms in British Sign Language and English, raising pragmatic awareness through reflective writing, and children instructing kin and peers in politeness routines in Japanese.