Over and above Dolan's, we find entries on "I Bhreasail" and "Island (Land) of Saints and Scholars (Sages), "Inisfail," "IDA," "IRA," "IRB," "Invincibles," "Irish mile
," and "iron fool." He gives us "ikey" (clever, citing Ulysses), but not "ikey meh." This appears in Da: a derogatory slang expression used in apparent ignorance (confirmed in a correspondence with Hugh Leonard) of its anti-Semitic origins as "Isaac Moses." I am puzzled by some of Wall's eclecticism with regard to Irish acronyms.
Following a delay in funds sent from America, Nicholson travels from Galway to Urlingford with a shilling, spending "two pence for three potatoes and a night's lodging," walking on occasion "some eighteen Irish miles
, in clay and over tedious mountains," entering cabins for shelter, discovering people's homes in dens and mountain caves and finding "patient misery" in yet a "new habiliment."