Also found in: Dictionary, Thesaurus, Financial, Acronyms, Idioms, Wikipedia.
Related to Uxor: Et ux


[Latin, Wife.] A woman who is legally married.

The term et uxor (Latin for "and his wife"), frequently abbreviated to et ux., is used in indexing conveyances, particularly in cases where a Husband and Wife are joint grantors or grantees.

West's Encyclopedia of American Law, edition 2. Copyright 2008 The Gale Group, Inc. All rights reserved.


n. Latin for "wife." In deeds and documents the term "et ux." is sometimes used to mean "and wife," stemming from a time when a wife was a mere legal appendage of a man, and not worthy of being named.

Copyright © 1981-2005 by Gerald N. Hill and Kathleen T. Hill. All Right reserved.

UXOR, civil law. A woman lawfully married.

A Law Dictionary, Adapted to the Constitution and Laws of the United States. By John Bouvier. Published 1856.
References in periodicals archive ?
(13) James (2015, 111) provides further evidence that we are meant to associate Cleostrata with the uxor dotata stock type, which is signaled by her language throughout the play: "Cleostrata never employs the soft speech (oratio blanda) that is thought to be typical of women's language in comedy."
With the commercial availability of Uxor in Canada, Orimed is in a position to finalise its launch activities in an effort to be the first EjectDelay commercial launch outside the US, according to Dr.
3: 'Regis caritatis intuitu dedit et concessit Emme que fuit uxor Nicholi filius Johannis de Rughford in sustentacionem suam et liberorum suorum quibus multum oneratur.'
When her hopes for a collective survival are dashed by Noah, who does not agree to take "commodrys" and "cosynes" (9.143)5 on board, Uxor sorrowfully laments:
Like Noah's physical work, Uxor's travail also has a spiritual purpose: it makes her privy to God's plan albeit as a tardy, abrupt, and painful afterthought.
I wonder, did Roman uxor apply to women without men?
As with the magistrates' rough notebooks, these more formal records might indicate a relationship between the parties by adding 'her husband' 'his wife' or the shortened Latin 'Ux' (for uxor: wife) to the otherwise formulaic language required of these documents but whether this was done invariably is hard to say.
(20.) Tertullian, Ad Uxor 2.4, and comment in Stark, Rise of Christianity, chap.
He then asserted that Paul had in mind "simply the unmarried women who used to minister to the apostles in the same way as they did when accompanying the Lord." (8) Jerome, assuming virginity to be prerequisite to the saintly life, translated gune in the Latin Vulgate as mulier (woman) rather than uxor (wife).