VERAY. This is an ancient manner of spelling urai, true.
     2. In the English law, there are three kinds of tenants: 1. Veray, or true tenant, who is one who holds in fee simple. 2. Tenant by the manner, (q.v.) who is one who has a less estate than a fee which remains in the reversioner. 3. Veray tenant by the manner, who is the same as tenant by the manner, with this difference only, that the fee simple, instead of remaining in the lord, is given by him or by the law to another. Hamm. N. P. 394.

A Law Dictionary, Adapted to the Constitution and Laws of the United States. By John Bouvier. Published 1856.
References in periodicals archive ?
While Lollards claimed that the host contained 'Christis body in the figure and not the veray body', the orthodox church insisted that real presence is material body and blood.
Like Chaucer's 'veray parfit gentil knight, Dennis was a gentleman.
As I haue prechyd in placys abowth, And shewyd experyence to to man and wyf, Into kis werd Goddys sone hath sowth For veray loue man to revyfe.
And that is the veray and only cause (as oft we haue shewed) that we done sette forth our name.
357 The compiler here-of shuld translat VERAY so holy a story.
Las causas de la atrofia y decadencia de un cluster se pueden agrupar en dos categorias generales: endogenas, originarias de la propia ubicacion, y exogenas, debidas a los acontecimientos o cambios del medio exterior (Porter, 1998a; Veray Ganga, 2007).
Sanroma's mission as a recording artist culminated as pianist-percussionist for the 1982 production of Dipticos, a work for piano and percussion by Amaury Veray
My veray trewe vnchristen Name ys Avarice which I may not have openlye knowen in no wise, For though to moste men I am founde Commodius, yet to those that vse me my name is Odius.
(43.) Duvernoy, 2:86: "'Senher, veray Dieus e veray horn, tot poderos, que naquestz del corse de la Verges Maria ses tot peccat, e presestz mort e passio sus l'aybre de la veray crstz et fostz per las mas e pels pes clavelastz e per le cap de espinas coronat, e pel costat de lansa nafrat, don esshic sane et ayga, don tostz em rezemitz de peccat, Senher, trametestz me una lagrema de aquela vostra ayga que lave le mieu cor de tota legesa et de tot peccat.'" (The Occitan of this prayer suggests that it is one of the few elements of Aude's dossier which experienced a minimum of inquisitorial translation.)