annotated text

See: hornbook
Mentioned in ?
References in periodicals archive ?
Researchers are taking volumes of parsed and annotated text and letting the software learn from it.
An annotated text and translation of this epic comprises roughly two-thirds of the book.
ter Meer is an annotated text of Books I through IV, the first of two volumes in the authoritative ASD edition of the Erasmus Opera omnia (ASD is an abbreviated name for Amsterdam, where the project started).
In particular, the major syntactic resource for training syntactic analyzers in English is an annotated text collection called the Penn-Tree Bank.
The annotated text with highlights and comments in the three-columns served as the focal points for the course pedagogy.
Gorra's text will prove useful for teachers and students of Faulkner with its careful attention to detail, updated selections, and carefully annotated text.
Mills, a Japanese version, the annotated text by Feng Chengjun [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII], and the new and highly authoritative edition prepared by Wan Ming [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII], i.e.
Peterson offers a meticulously annotated text, of which each two-page spread features the original Latin on the left and the modern English rendition on the right.
While highly desirable in theory, in practice such an exuberantly annotated text has proven difficult to use.
Following the annotated text of the novel, Klinger provides readers with a second part, "Considering the Count," consisting of five short essays: "Dracula after Stoker: Fictional Accounts of the Count," "Sex, Lies, and Blood: Dracula in Academia," "The Public Life of Dracula: Dracula on Stage and Screen," "Dracula's Family Tree," and "The Friends of Dracula." "Dracula after Stoker" lists the works of fiction that reinterpret Stoker's character, including works by such well-known authors as Fred Saberhagen, Kim Newman, and Elizabeth Kostova.
This slim volume consists of the annotated text of a lecture on Sir Richard Burton (1821-90) delivered at the Royal Asiatic Society, London, by Simon Digby, the recipient of the Sir Richard Burton Commemorative Medal in 1999.
The copiously annotated text, based on the posthumous 1541 Utrecht edition of Ioannis Secundi Hagiensis opera, includes, in addition to the usual critical apparatus, a face-to-face French translation of the poems, and a substantial appendix of French verse by later sixteenth-century poets inspired by Second's Neo-Latin Basia, comprising works by Ronsard, Belleau, and Baif, as well as by a plethora of minor poets writing in the 1570s-1590s, including Brach, Beaujeu, Birague, Cotel, Courtin de Cisse, Habert, Jamyn, Claude de Pontoux, Guy de Tours, and Scevole de Sainte Marthe.