(redirected from idiomatic expression)
Also found in: Dictionary, Thesaurus, Encyclopedia, Wikipedia.
Related to idiomatic expression: Proverbs, Idioms
References in periodicals archive ?
In conclusion, proverbial and idiomatic expressions represent the hardest obstacle in translation.
Through structural manipulation of existing idiomatic expressions, a short sequence of words can establish a whole universe of associations around the canonical form of an idiom.
New idioms and idiomatic expressions are quintessentially modern stock expressions which constitute communicative clogs in YoruIbai routine discourses because of their semantic complexity and deviant nature.
In the subtitled version, on the other hand, the source text's idiomatic expressions are translated literally, although no such idiomatic expressions exist in German.
The work demonstrates the differences and similarities of idiomatic expressions created by speakers of different languages, as well as revealing the complicated processes related to the linguistic cognition of the world and the surrounding reality.
Any time food is prepared and ready, a message is send to inform the men and the idiomatic expression is "Beka wano" or "Bete wo nsa ma" (Kani, 1953:6), literally means food is ready.
This paper aims to expound one such idiomatic expression of the "try and V" construction by exploring the phenomenon from diverse linguistic aspects as well as conducting corpus research with the British National Corpus (BNC).
The idiomatic expression also applies to an obvious problem or risk no one wants to discuss.
Why does the idiomatic expression, "birds of a feather flock together" spring to mind?
claim that: "an idiomatic expression or construction is something a language user could fail to know while knowing everything else in the language" (Fillmore et al.
I hope we haven't got off on the wrong foot (that's an idiomatic expression, in case you haven't heard it before) - I had no intention of offending you, not that you could do anything about it now anyway.
Among many others, Schenk (1995: 253--who argues from the machine-translation perspective of the Rosetta- grammar--claims that all idioms must be described as non-decomposable semantic units: "I argue that the reluctante of some idiom parts to undergo certain syntactic operations follows from the fact that idioms are not built up in a conipositional manner, because a compound idiomatic expression corresponds to one primitive meaning expression.