References in periodicals archive ?
El Genesis a la letra libro imperfecto (De Genesi ad litteram imperfectus liber).
Asi el Psalterium iuxta Hebraeos utiliza el lexema adjetival informis, e para traducir [TEXTO IRREPRODUCIBLE EN ASCII], y el Salterio Galicano recurre a imperfectus, a, um para traducir [TEXTO IRREPRODUCIBLE EN ASCII] (49).
During a 1923 lecture course, Heidegger refers to Augustine's gloss of Genesis 1:26 in De Genesi ad litteram imperfectus liber: "Et dixit Deus, Faciamus hominem ad imaginem et similitudinem nostram/And God said, 'Let us make man in our image and likeness'"; Martin Heidegger, Ontology: Hermeneutics of Facticity, trans.
It is not clear if the distinction between perfectus and imperfectus refers to acts which were performed and completed with ejaculation or merely attempted and not completed.