recordari

References in periodicals archive ?
Expresiones que tienen la posibilidad de permanecer en el tiempo, que cuando reaparecen, reinscriben el acontecimiento y nos recuerdan (recordari en latin traduce volver a pasar por el corazon) que aun tenemos mucho por escuchar sobre los y las estudiantes caidos y caidas.
(25) The idea of the heart as the primary organ of knowledge has left traces in English when we speak of 'learning by heart', or in the verb to record (from the Latin, to recollect = recordari) (26) Both the Greeks and Romans saw consciousness as well as knowledge residing in the chest, in heart and lungs, often called the praecordia.
apresenta os objectivos do estudo, salientando a importancia de alguns vocabulos relacionados com a memoria (immemor, meminisse, memor, memorabilis, monimentum, oblivisci, oblivium, recordari e reminisci) e os contextos em que sao utilizados na Eneida.
In the Confessions the heart (cor) is mentioned nearly two hundred times, sometimes with wordplay that stresses the link between memory (recordari) and the heart.
Quapropter sicut in rebus praeteritis ea memoria dicitur, qua fit ut valeant recoli et recordari: sic in re praesenti quod sibi est mens, memoria sine absurditate dicenda est, qua sibi praesto est ut sua cogitatione possit intellegi.".
Debent enim recordari patres quia fuerunt et ipsi filii: considerare autem filii, quia futuri sunt patres; ut aeque librato consilio utriusque partis, et filii subjecti sint, et patres modesti (AMBROSIASTER, Colosenses, 200).
Neque ullum helium contra Francos exorturn humana potest memoria recordari, quo illi rnagis ditati et opibus aucti sint.
De esta forma y a traves de una serie de fases, activamos el recuerdo--de "recordari", etimologicamente "volver a pasar por el corazon" y tan bien definido por la expresion francesa "par coeur"--.
et si quando cogimur litterarum saecularium recordari et aliqua ex his dicere quae olim omisimus, non nostrae est uoluntatis, sed, ut ita dicam, grauissimam necessitatem: ut probemus ea quae ante saecula multa a sanctis prophetis praedicta sunt, tam Graecorum quam Latinorum et aliarum genitum litteris contineri.
`If (it is true that) there is a pleasure...', si qua voluptas est, says Catullus, doubtfully; Medea counters, in an affirmative rather than a conditional form, and again in a general proposition, est aliqua voluptas, `there is a pleasure': this is not the noble pleasure of recordari (benefacta), but the less durable, and yet more immediate and sure one, of exprobrare (meritum).(6) In all this, what Medea does is to carry Catullus' own pessimism to its logical conclusion: she asserts the failure of that aspiration, made evident by the development of poem 76.
In fact, in the Adagia (263; ASD 2, 1) Erasmus quotes these passages as examples of "per nebulam recordari per somnium meminisse, per caliginem videre." More interesting, however, is his explanation of the origin of these expressions, for which he draws also on common experience: "Quae puelli vidimus, senes quasi per somnium recordamur, vix tenuibus quibusdam simulacris rerum inhaerentibus animo nostro, qualis est ferme vulgarium insomniorum memoria.