(redirected from retranslations)
Also found in: Dictionary, Thesaurus.
See: construe
Mentioned in ?
References in periodicals archive ?
Having remained as the one and only translation for thirty five years and having been republished several times at different periods under different projects--despite retranslations being available, Ozdemir Asaf's work appeared to have become successful in capturing the attention of Turkish readers.
Note on English retranslations in this table and throughout the essay: L2a Span.
Comparing the two translations, we notice that, instead of reproducing the monologue of the speaker in Waley's version, Brecht stamps his retranslation with a gestural imprint: he introduces the character of the governor and transforms an act of complaining into a "distanced" conversation between the governor and the speaker of the poem.
Through the retranslation of their self-representations, rural Brazilian women were made visible as political subjects and inserted into a transnational network of activism.
A mercantile motive for retranslation rarely stands alone, however.
While it is hardly unusual for an 1886 translation to sound archaic, what is noteworthy is that the Burton version was reissued in 1976 and again in 2006, even after a modern retranslation had become available in 2000.
Weber's essay The Protestant Ethic has been reinterpreted many times in the course of the twentieth century, and has undergone two retranslations in the first decade of the new millenium alone.
All of these translations "were retranslations of texts available in medieval versions" (41).
Although there are several footnotes detailing certain of his other translation decisions, always in regard to retranslations of Badiou's source material, Madarasz unfortunately makes no theoretical argument in his introduction for his choices--nor it should be said, for his editorial interventions in the text itself.
For decades, politicians, professors, and pundits have regularly invoked his name; and in the last several years, we have seen a spate of new translations and retranslations of his writings and a steady stream of books about his thought.
This chain involves multiple transcriptions, translations, retranslations, code transmissions, decodings and interpretations, as well as possible selection and control at the Russian end.
Third: the growing number of excellent retranslations of Verne's works into English has no doubt played a significant role in this renewed interest in and ongoing critical reappraisal of Jules Verne in Academe.